ماڈیول:he-translit
تعارف
ترمیمیہ ماڈیول عبرانی الفاظ اور متیں کی نقل حرفی کرنے کا کام دیتی ہے۔ عبرانی نقل حرفی کا میار اس میں خود قائم کیا گیا ہے جو قدیم عبرانی (یعنی بِبْلِکَل ہِیبْرُو) ہجے اور تلفظ کے قریب ہے۔ مستقبل میں اس ماڈیول میں جدید عبرانی کے لئے الگ سا کوڈ شامل کرنا مناسب ہو، چونکہ وقت کے ساتھ ساتھ عبرانی تلفظ بدلتا گیا ہے۔ عبرانی نقل حرفی کا میار کے متعلق مزید وکی لغت:عبرانی نقل حرفی پر پڑھا جا سکتا ہے۔
مثالیں
ترمیملوا خطا package.lua میں 80 سطر پر: module 'Module:string utilities' not found۔
local export = {}
local gsub = mw.ustring.gsub
local ZZP = "َُِ"
local qamatz = "ָ"
local kamatz = "ָ"
local dagesh = "ּ"
local letters = "קראטוןםפףךלחיעכגדשזסבהנמצתץ"
local urletters = "قوعرتیہپلکجگفدسازشچطبنمصغحضخظثژذڤژ"
local sHamzah = 'ٔ'
local diacritics = "ְֱֲֲֳִֵֶַָָֻּ"
local shva = "ְ"
local tsere = "ֵ"
local hamzah = "ء"
local aleph = "א"
local segol = "ֶ"
local tt = {
["א"]="ا",
["ע"]="ع",
["בּ"]='ب', ["ב"]='ڤ',
["ג"]='گ', ["ד"]='د', ["ה"]='ه', ["ו"]='و', ["ז"]='ز', ["ח"]='ح', ["ט"]='ط', ["צ"] = 'ص',
["י"]='ی', ["כ"]='خ', ["ך"]='خ', ["ל"]='ل', ["מ"]='م', ["ם"]='م', ["נ"]='ن', ["ן"]='ن',
["ס"]='س', ["פ"]='ف', ["ף"]='ف', ["צ"]='ص', ["ץ"]='ص', ["ק"]='ق',
["ר"]='ر', ["ש"]='ش', ["שׂ"]='س', ["שׁ"]='ش',
["ת"]='ت',
["וּ"]='و', ["וֹ"]="و",
["פּ"]="پ", ["ףּ"]="پ",
["כּ"]='ک', ["ךּ"]='ک', ["״"]='۔',
["וּ"]='ُو',
["׳"]='ٔ',
["תּ"]= 'ط',
--
["ָּה"] = 'َہ',
["\214\176"]="ْ", -- HEBREW POINT SHEVA -- (جزم) ٹھیک
["\214\177"]="e", -- HEBREW POINT HATAF SEGOL ؟؟
["\214\184"]="ٰ", -- HEBREW POINT QAMATS -- قدیم عبرانی کے لئے کھڑی زبر مناسب ہے، اول جدید عبرانی کے لئے زبر ٹھیک ہے - Patah کے برابر ہے
["\214\178"]="َ", -- HEBREW POINT HATAF PATAH ؟؟
["\214\179"]="و", -- HEBREW POINT Kamatz - ؟؟ و
["\214\180"]="ِ", -- HEBREW POINT HIRIQ - (زیر) ٹھیک
["\214\181"]="یْ", -- HEBREW POINT TSERE
["\214\182"]="ٙ", -- HEBREW POINT SEGOL
["\214\183"]="َ", -- HEBREW POINT PATAH
["\214\185"]="و", -- HEBREW POINT HOLAM
["\214\187"] = "ُ", -- HEBREW POINT QUBUTS -- (پیش)
["\214\188"] = "", -- HEBREW POINT DAGESH OR MAPIQ -- (تشدید)??
["ׇ"] = "ُ", -- qamatz qatan
}
function export.tr(text, lang, sc)
text = gsub(text, "פ" .. '([' .. diacritics .. '])' .. dagesh, "پ%1")
-- دگیش - تشدید
text = gsub(text, "ָּ", "ّٰ")
text = text:gsub("חַ$","ach"):gsub("חַ(%s)","ach%1")
text = mw.ustring.gsub(text, '([\214\176\214\177\214\178\214\179\214\180\214\181\214\182\214\183\214\184\214\187])([\214\185\214\188\215\129\215\130])', "%2%1")
text = mw.ustring.gsub(text, '.[\214\185\214\188\215\129\215\130]', tt)
-- text = mw.ustring.gsub(text, '([' .. letters .. '])' .. dagesh .. "׳", "%1׳" .. dagesh)
text = gsub(text, shva .. "א", "َأ")
--text = gsub(text, "" .. "א", hamzah)
text = gsub(text, segol .. aleph, "ٙء")
text = gsub(text, tsere .. "י", "ی")
text = gsub(text, tsere .. aleph, "ئ")
text = gsub(text, qamatz .. aleph .. tsere, "ٰئی")
text = gsub(text, "'", "׳")
text = gsub(text, "ד׳", 'ذٔ')
text = gsub(text, "ג׳", 'جٔ')
text = gsub(text, "ז׳", 'ژٴ')
text = gsub(text, "צ׳", 'چٴ')
text = gsub(text, "اا", "ا")
text = mw.ustring.gsub(text, '.', tt)
text = gsub(text, "صٔ", "چٔ")
text = gsub(text, "اٰ", "آ")
text = gsub(text, "ص" .. '([' .. ZZP .. '])' .. sHamzah, "چ%1" .. sHamzah)
text = gsub(text, "گ" .. '([' .. ZZP .. '])' .. sHamzah, "ج%1" .. sHamzah)
text = gsub(text, "ز" .. '([' .. ZZP .. '])' .. sHamzah, "ژ%1" .. sHamzah)
text = gsub(text, "ت" .. '([' .. ZZP .. '])' .. sHamzah, "ث%1" .. sHamzah)
text = gsub(text, '([' .. diacritics .. '])' .. "יא", "%1یء")
return text
end
return export